-
Home
-
Music
- Pop & Rock
- Jazz
- Classica
- Songwriter e Canzoni d'Autore
- Home Accessories
- Musica Latina
- Musica della Sardegna
- Reggae
- Soul e Funk
- Musica Religiosa
- Hip Hop e Rap
- Musica Latina
- Disco
- Colonne Sonore
- Music and Poetry
- Inni e Marce
- New Age
- Musica Antica
- Musica e Canzoni per Bambini
-
Books
- Literature
- Libri della Sardegna
- Arte, cinema e fotografia
- Biografie, diari e memorie
- Economia, affari e finanza
- Famiglia, salute e benessere
- Lingua, linguistica e scrittura
- Politica
- Religione
- Scienze, tecnologia e medicina
- Società e scienze sociali
- Sport
- Storia
- Geografia
- Video
-
Music
-
Books
- Literature
- Libri della Sardegna
- Arte, cinema e fotografia
- Biografie, diari e memorie
- Economia, affari e finanza
- Famiglia, salute e benessere
- Lingua, linguistica e scrittura
- Politica
- Religione
- Scienze, tecnologia e medicina
- Società e scienze sociali
- Sport
- Storia
- Geografia
-
Music
- Pop & Rock
- Jazz
- Classica
- Songwriter e Canzoni d'Autore
- Home Accessories
- Musica Latina
- Musica della Sardegna
- Reggae
- Soul e Funk
- Musica Religiosa
- Hip Hop e Rap
- Musica Latina
- Disco
- Colonne Sonore
- Music and Poetry
- Inni e Marce
- New Age
- Musica Antica
- Musica e Canzoni per Bambini
- Video
Antìgone / Sofocle traduidu in limba sarda dae Pàulu Pillonca
Title: Antìgone / Sofocle ; traduidu in limba sarda dae Pàulu Pillonca
Publication Details: Selargius : Domus de Janas, 2010
Physical Description: 110 p. ; 17 cm.
Series: Tradùere
Politiche per la sicurezza
Politiche per le spedizioni (modificale con il Modulo rassicurazioni cliente)
Politiche per i resi merce (modificale con il Modulo rassicurazioni cliente)
Le tragedie di Sofocle rappresentano uno dei momenti più alti della storia del teatro universale: il suo esempio, insieme con quelli di Eschilo e di Euripide, è un simbolo perenne di grande poesia: a due millenni e mezzo di distanza, la lettura dei tragici greci costituisce tuttora una fonte limpida di ispirazione e insieme di diletto letterario per chiunque abbia a cuore la bellezza e la profondità della scrittura. La traduzione di Paolo Pillonca è in sardo logudorese comune. Le parti corali sono state tradotte con andamento metrico-ritmico, a seconda del metro greco scelto di volta in volta da Sofocle nelle varie situazioni, in versi endecasillabi e settenari. Il glossario tiene conto di tutti i lemmi, esclusi quelli di più facile intelleggibilità da parte del lettore per la chiara derivazione latina e, in alcuni casi, italiana. Si trarra, inoltre, di un glossario ragionato e ricco di esempi che rinviano al sapere gnomico del popolo sardo.
Data sheet
- Artist
- Sofocle
- Publication
- Monografia
- Format
- Paperback
- Condition
- Mint